Műfordítás

Amióta az eszemet tudom, imádok olvasni. Általános és középiskolás éveimben az írással is megpróbálkoztam a saját szórakoztatásomra. Azonban nem éreztem úgy, hogy bármelyik „művem” kiadásra érdemes lenne, ezért eldöntöttem: ha már nem jön a Nobel-díjas ötlet, akkor mások műveit fogom magyarra ültetni. A cél megvalósításához egyetemi éveim alatt részt vettem egy kétéves műfordítói kurzuson Somló Ágnes műfordító vezetésével. A képzés után jó pár évnek el kellett telnie ahhoz, hogy műfordítóként elhelyezkedhessek, hiszen erre a szakmára is igaz, hogy gyakorlat teszi a mestert: a szakmai alapok elsajátítása mellett a folyamatos önképzés, kitartás és töretlen lelkesedés is elengedhetetlen az áttöréshez. Büszkén mondhatom, hogy az elmúlt évekbe fektetett rengeteg energia meghozta a kívánt eredményt: jelenleg a szegedi Könyvmolyképző Kiadónak dolgozom.

Az eddigi fordításaim listája a moly.hu oldalán megtekinthető, Rácz Tibor író és blogger velem készített interjúja pedig a saját blogján olvasható.

<< Vissza